quarta-feira, 25 de novembro de 2009
segunda-feira, 23 de novembro de 2009
Curitibanas
Andando...descobrindo Curitiba, se perdendo em Curitiba!
Fotografando a Serra nebulosa, comendo banana todo dia!!!!
fotos...só mais tarde!
espaço Niemayer...fotografias, Vik Muniz e uma passagem corrida pelo Olho! Querem saber? Só mais tarde!
Paula e Elaine (aguardando Janeiro)
quinta-feira, 19 de novembro de 2009
Vamos em frente!
Alunos interessados em Literatura fizeram uma bela leitura de Leite Derramado. Foi bom, meu bem!!! E então, um interesse novo por literatura africana. Surpresa e uma vontade de falar mais a respeito. Aqui vai:
Começar por Luuanda, de José Luandino Vieira, editado - finalmente e felizmente - pela Cia das Letras. Desperta a vontade de conhecer mais aqueles seres humanos que, vivos, nos mostram um pouco da sua realidade.
"[...] A questão da fome, a questão da repressão, a questão de surgirem personagens de camadas e classes sociais que, até aí, eram segregadas da literatura, parece-me (hoje, a esta distância, tanto quanto me vejo, até como personagem do meu próprio destino), parecem-me correctas... Quando escrevi o Luuanda a minha preocupação era ser o mais fiel possível àquela realidade. Se a fome, a exploração, o desemprego, surgem com muita evidência, não se trata de uma atitude preconcebida, de uma atitude consciente. É porque isso era — digamos assim — o aquário onde meus personagens e eu circulávamos... A questão da linguagem já não é tão inocente assim... Muito embora não pretendesse fazer uma cópia fiel da linguagem utilizada pelas camadas populares luandenses. Tenho que reconhecer — para o caso do Luuanda — que em certa altura eu achei até que teria um significado político: demonstrar que, na própria língua do colonizador, a nossa diferença cultural nos permitia escrever de modo que era difícil, ao próprio colonizador, entender o nosso código linguístico. Mas essa parte deliberada na criação de uma linguagem é apenas uma excrescência. Porque o meu intuito era (não consegui, com certeza!) criar uma linguagem ao nível literário a partir dos mesmos processos e das estruturas linguísticas bantas da região de Luanda. Que fosse homóloga da linguagem popular e não a sua cópia ou a sua reprodução [...]."
(Excerto de uma entrevista dada por José Luandino Vieira
a Pires Laranjeira, em 1994, para a Universidade Aberta)